cc in english
The naked mole rat is already known to be cold-blooded, resistant to cancer and feeling pain, and can live ten times longer than a mouse. The animal is alsoone of the strangest-looking mammals on the planet.
0 Comments
We humans think we’re pretty smart because we invented farming. But we didn’t. In a rain forest in South America millions of years ago, tiny ants with brains no bigger than a pinpoint had already figured it out. Today some 250 species of ants in tropical forests, deserts and grasslands throughout the Americas build fungi gardens in climate controlled chambers underground. They weed them. They water them. Some even use antibiotics or chemicals to keep harmful bacteria away from their crop. Now scientists have traced the evolutionary history of how these ants became such sophisticated fungus farmers over millions of years. By comparing the genomes of 78 species of fungus farmers, including leaf-cutter ants, with 41 non-fungus farming species, Dr. Schultz and his colleagues revealed curious patterns. They found that fungus-farming ants probably all came from the same ancestor in the rain forests of South America some 60 million years ago. But 30 million years later, two kinds of ant-farming societies diverged. Source: www.nytimes.com Los humanos pensamos que somos muy inteligentes porque inventamos la agricultura, pero no lo hicimos.
En una selva tropical en América del Sur hace millones de años, hormigas minúsculas con cerebros no más grandes que la cabeza de un alfiler ya lo habían descubierto. Hoy en día unas 250 especies de hormigas en los bosques tropicales, desiertos y praderas a lo largo de las Américas construyen jardines de hongos en cámaras subterráneas. Ellas los deshierban y los riegan. Algunos incluso utilizan antibióticos o productos químicos para mantener a las bacterias dañinas lejos de su cultivo. Ahora los científicos han rastreado la historia evolutiva de cómo estas hormigas se convirtieron en agricultores de hongos tan sofisticados durante millones de años. Al comparar los genomas de 78 especies de hormigas cultivadoras de hongos, incluyendo hormigas cortadoras de hojas, con 41 especies no cultivadoras de hongos, el Dr. Schultz y sus colegas revelaron patrones curiosos. Encontraron que las hormigas que cultivaban hongos probablemente provenían del mismo ancestro en las selvas tropicales de Sudamérica hace unos 60 millones de años. Pero 30 millones de años más tarde, dos clases de sociedades de hormigas divergieron. Fuente: www.nytimes.com The gut microbes of young killifish can extend the lifespans of older fish – hinting at the microbiome’s role in ageing. It may not be the most appetizing way to extend life, but researchers have shown for the first time that older fish live longer after they consumed microbes from the poo of younger fish. The findings were posted by Dario Valenzano, a geneticist at the Max Planck Institute for Biology of Ageing in Cologne, Germany, and his colleagues. Life is fleeting for killifish, one of the shortest-lived vertebrates on Earth: the fish hits sexual maturity at three weeks old and dies within a few months. The turquoise killifish (Nothobranchius furzeri) that Valenzano and his colleagues studied in the lab inhabits ephemeral ponds that form during rainy seasons in Mozambique and Zimbabwe. Source: www.nature.com Los microbios intestinales de los killifish jóvenes pueden prolongar la vida de los peces más viejos,
Puede que no sea la forma más apetitosa de prolongar la vida, pero los investigadores han demostrado por primera vez que los peces más viejos viven más tiempo después de consumir microbios del excremento de los peces más jóvenes. Los hallazgos fueron publicados por Dario Valenzano, un genetista del Instituto Max Planck de Biología del Envejecimiento de Colonia, Alemania, y sus colegas. La vida es fugaz para los killifish, uno de los vertebrados con vida más corta en la Tierra: el pez alcanza la madurez sexual a las tres semanas de edad y muere en pocos meses. El killifish turquesa (Nothobranchius furzeri) que Valenzano y sus colegas estudiaron en el laboratorio, habita estanques que se forman durante las estaciones lluviosas en Mozambique y Zimbabwe. Fuente: www.nature.com A new species of shrimp has been named after Pink Floyd, Synalpheus pinkfloydi uses its large pink claw to create a noise so loud it can kill small fish. The pistol, or snapping shrimp, has an ability to generate sonic energy by closing their enlarged claw at rapid speed. It can reach 210 decibels, louder than your average rock concert, and results in one of the loudest sounds in the ocean. The team behind the discovery vowed years ago if it ever found a new pink shrimp it would "honour" the rockers. Sammy De Grave, head of research at Oxford University Museum of National History, said he has been a fan of the band since he was a teenager. Source: www.bbc.com Una nueva especie de camarón que produce un sonido más fuerte que el de un concierto de rock fue bautizada Synalpheus pinkfloydi, en honor al grupo de rock Pink Floyd.
El ruido de este camarón es tan poderoso que puede matar a peces pequeños. El equipo detrás del descubrimiento había prometido hace años que si alguna vez descubría un camarón rosado, honraría a la legendaria banda con su nombre. Sammy De Grave, director del Museo de Historia Natural de la Universidad de Oxford, en Reino Unido, se confesó fan de la agrupación desde que era un adolescente. Fuente: www.bbc.com Under normal light, the South American polka dot tree frog (Hypsiboas punctatus) shows some greens, yellows and reds on their skin. But under ultraviolet illumination, this little amphibian gives off a bright blue and green glow. The ability to absorb light at short wavelengths and re-emit it at longer wavelengths is called fluorescence, and is rare in terrestrial animals. That makes it distinct from bioluminescence, in which organisms give off their own light generated through chemical reactions. Until now, it was unheard of in amphibians. Researchers report that the polka dot tree frog uses fluorescent molecules totally unlike those found in other animals. The researchers first thought that they might find red fluorescence in these frogs, because they contain a pigment called biliverdin. Normally, biliverdin turns the amphibian's tissues and bones green. Source: www.scientificamerican.com Bajo la luz normal, la rana arbórea suramericana (Hypsiboas punctatus) muestra colores verdes, amarillos y rojos sobre su piel. Pero en la luz ultravioleta este pequeño anfibio emite un brillante resplandor azul y verde. La capacidad de absorber la luz a longitudes de onda cortas y volver a emitirla a longitudes de onda más largas se llama fluorescencia, y es rara en animales terrestres. Eso lo hace distinto de la bioluminiscencia, en la cual los organismos emiten su propia luz generada a través de reacciones químicas. Hasta ahora, se desconocía en anfibios. Los investigadores informan que la rana arbórea de lunares utiliza moléculas fluorescentes totalmente diferentes de las encontradas en otros animales. Los investigadores primero pensaron que podrían encontrar fluorescencia roja en estas ranas, porque contienen un pigmento llamado biliverdin. Normalmente el biliverdin convierte los tejidos y los huesos del anfibio en verde. Fuente: www.scientificamerican.com |
DisclaimerAll the pictures on this blog and social networks belong to their respective authors and proper credits are given. Photos are used for illustrative and educational purposes only.
Todas las fotografías de este blog y redes sociales son propiedad de sus respectivos autores, se mencionan los respectivos créditos. Estas fotos son únicamente utilizadas con fines ilustrativos y educativos. AuthorSofia Martinez Vilalpando Archives
March 2019
Categories
All
|